On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение



Пост N: 1401
Зарегистрирован: 11.09.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.11.07 20:13. Заголовок: Love never dies


The strongest pain
There's nothing to compare
For he has gone
By train to nowhere.
But when I hear
Your voice I feel you near
And every night
You come to be beside me
Every night...

Don't call me mad,
You just don't understand
That real love,
The true love is not dead,
It's not the end...

Кстати, сначала у меня было "true love is undead", но потом почитала значение в словаре и засомневалась - переводится как "нежить", "восставший из мертвых", а я хотела сказать "бессмертный", "неумирающий".

Перевод:

Сильнейшая боль,
Не с чем сравнить,
Потому что ты уехал
На поезде в никуда.
Но когда я слышу твой голос
Я чувствую тебя рядом,
И каждую ночь
Ты приходишь, чтобы быть со мной,
Каждую ночь.

Не называйте меня сумасшедшей,
Вы просто не понимаете:
Настоящая любовь,
Настоящая любовь не умирает.
Это не конец.




Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Ответов - 25 [только новые]


moderator




Пост N: 4407
Зарегистрирован: 13.07.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.11.07 20:54. Заголовок: я не сильно знаток а..


я не сильно знаток английского но Don't call me mad - звучит как не зови меня сумасшедший
поскольку Call вроде как вызов
и в переводе припева выходит:
не зови меня сумасшедший
ты просто не понимаешь:

Не надо "ля-ля"! Всё гораздо проще! Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
moderator




Пост N: 4408
Зарегистрирован: 13.07.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.11.07 20:57. Заголовок: хотя так и лучче - в..


хотя так и лучче - ведь в куплете обращение к нему, так к какой стати в припеве вы не понимаете :)


Не надо "ля-ля"! Всё гораздо проще! Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 1402
Зарегистрирован: 11.09.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.11.07 20:58. Заголовок: Прикол. :sm12: Но т..


Прикол.
Но тут же нет запятой после call.
Пусть Виталий посмотрит, он знаток.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 1403
Зарегистрирован: 11.09.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.11.07 20:59. Заголовок: КВЕ пишет: ведь в к..


КВЕ пишет:

 цитата:
ведь в куплете обращение к нему, так к какой стати в припеве вы не понимаете :)



Это как бы обращение к людям, которые считают, что девушка свихнулась, потому что общается с умершим возлюбленным. А он-то не сумасшедший, просто мертвый.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
moderator




Пост N: 4410
Зарегистрирован: 13.07.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.11.07 21:04. Заголовок: вот без расшифровки ..


вот
без расшифровки этого непонять
такая идея пройдёт тока в контексте
а насчёт запятой - а как ты в звуке запятую рисовать будешь?
лично я не смогу
если песня смысловая то текст толжен быть без разночтений
ИМХО

Не надо "ля-ля"! Всё гораздо проще! Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 1407
Зарегистрирован: 11.09.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.11.07 21:07. Заголовок: Я не думаю, что в пе..


Я не думаю, что в песне должно быть обязательно все понятно, наоборот, за поэтическую неопределенность и недосказанность.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
moderator




Пост N: 4411
Зарегистрирован: 13.07.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.11.07 21:10. Заголовок: смотри сама :) хозяи..


смотри сама :)
хозяин барин :)

Не надо "ля-ля"! Всё гораздо проще! Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 210
Зарегистрирован: 03.10.07
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.11.07 09:42. Заголовок: Don't call me ma..


Don't call me mad,
Don't tell me lies.
Please, understand,
Love never dies.

Вариации на тему...

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 1408
Зарегистрирован: 11.09.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.11.07 13:37. Заголовок: Ольга, мне нравится,..


Ольга, мне нравится, только don't tell me lies вроде не очень в тему - в чем они ей лгут?

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 212
Зарегистрирован: 03.10.07
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.11.07 15:37. Заголовок: Анжелика, не принима..


Анжелика, не принимай всерьёз, это так, экспромт. Но лгать они ей могут, например, называя её сумасшедшей.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 5721
Зарегистрирован: 29.09.05
Откуда: Верхняя Вольта, Уагадугу
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.11.07 09:58. Заголовок: The strongest pain ..


The strongest pain
And nothing to compare - There's nothing to compare
For you were gone
By (нужен артикль) train to nowhere.
But when I hear
Your voice I feel you near - хммм, как-то не так. I feel you nearby должно быть
And every night
You come to be beside me
Every night...

Don't call me mad, - здесь все нормально
You just don't understand
That real love,
The true love is not dead,
It's not the end...


О. шыт! Не сильвупле па, пожалуйста! Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 5722
Зарегистрирован: 29.09.05
Откуда: Верхняя Вольта, Уагадугу
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.11.07 09:58. Заголовок: Don't call me ma..


Don't call me mad,
Don't tell me lies.
Please, understand,
Love never dies.

тут все нормально

О. шыт! Не сильвупле па, пожалуйста! Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 1413
Зарегистрирован: 11.09.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.11.07 10:12. Заголовок: А как лучше- Love is..


А как лучше- Love is not dead или Love never dies?

Вопрос также и в том, что если песня по этой строчке получит название Love never dies - будут ассоциации с песней Tomorrow never dies (из фильма про Джеймса Бонда), хорошо это или плохо?

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 1414
Зарегистрирован: 11.09.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.11.07 10:14. Заголовок: The strongest pain ..


The strongest pain
There's nothing to compare
For he has gone
By train to nowhere.
But when I hear
His voice I feel him near
And every night
He comes to be beside me
Every night...

Don't call me mad,
You just don't understand
That real love,
The true love is not dead,
It's not the end...


Я заменила в куплете You (ты) на He (он), так лучше?


Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 5723
Зарегистрирован: 29.09.05
Откуда: Верхняя Вольта, Уагадугу
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.11.07 10:14. Заголовок: а это смотря как пет..


а это смотря как петь. в бондиане песня уже по ушам наезженная,
если не повторять мелодику, то сойдет

О. шыт! Не сильвупле па, пожалуйста! Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 5724
Зарегистрирован: 29.09.05
Откуда: Верхняя Вольта, Уагадугу
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.11.07 10:15. Заголовок: мне больше нра второ..


мне больше нра второй вариант,
где never dies

О. шыт! Не сильвупле па, пожалуйста! Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 1415
Зарегистрирован: 11.09.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.11.07 10:16. Заголовок: А по смыслу как лучш..


А по смыслу как лучше?

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 1416
Зарегистрирован: 11.09.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.11.07 10:17. Заголовок: Вариант: Don't..


Вариант:


Don't call me mad,
You just don't understand
Love never dies,
It's not the end...


Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 1417
Зарегистрирован: 11.09.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.11.07 10:21. Заголовок: Вот текст для сравне..


Вот текст для сравнения, кстати, тут есь похожая фраза с near

Tomorrow Never Dies

Darling I'm killed
I'm in a puddle on the floor
Waiting for you to return
Oh what a thrill
Fascination gallore
How you tease, how you leave me to burn

It's so deadly my dear
The power of having you near
Until the day
Until the world falls away
Until you say there'll be no more goodbyes
I see it in your eyes
Tomorrow never dies

Darling you've won, it's no fun
Martinis, girls, and of guns
It's murder on our love affair
But you bet your life every night
While you chase the morning light
You're not the only spy out there

It's so deadly my dear
The power of wanting you near
Until the day
Until the world falls away
Until you say there'll be no more goodbyes
I see it in your eyes
Tomorrow never dies

Until the day
Until the world falls away
Until you say there'll be no more goodbyes
I see it in your eyes

Until the day
Until the day
Until the day




Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 1441
Зарегистрирован: 11.09.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.12.07 10:27. Заголовок: Новая правка: The ..


Новая правка:


The strongest pain
There's nothing to compare
For he has gone
By train to nowhere.
But when I hear
His voice I feel him near
And every night
He comes to be beside me
Every night...

Don't call me mad,
You just don't understand -
Love never dies
It's not the end.

His name is on
The cold marble stone
But yet I know
There're only lifeless bones.
I close my eyes
To see him deep inside.
He's still with me,
Forever in my mind.

Don't call me mad,
You just don't understand -
Love never dies
It's not the end.

Сильнейшая боль,
Не с чем сравнить,
Потому что он уехал
На поезде в никуда.
Но когда я слышу его голос,
Я чувствую его рядом,
И каждую ночь
Он приходит, чтобы быть со мной,
Каждую ночь.

Не называйте меня сумасшедшей,
Вы просто не понимаете:
Любовь никогда не умирает,
Это не конец.

Его имя написано
На холодной мраморной плите,
Но, несмотря на это, я знаю -
Там только истлевшая плоть.
Я закрываю глаза,
Чтобы увидеть его глубоко внутри.
Он все еще со мной,
Навсегда в моем сознании.

Не называйте меня сумасшедшей,
Вы просто не понимаете:
Любовь никогда не умирает,
Это не конец.


Виталий, у меня вопрос - lifeless bones не совсем то, что я хотела сказать, как сказать "истлевшие кости"?

А остальное (во втором куплете) правильно?




Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 1442
Зарегистрирован: 11.09.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.12.07 11:38. Заголовок: Виталий, ау!..


Виталий, ау!

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 5800
Зарегистрирован: 29.09.05
Откуда: Папуа - Новая Гвинея, Берег Маклая
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.12.07 11:54. Заголовок: ау истлевший - deco..


ау

истлевший - decomposed

но я бы не стал вставлять этот галлицизм

О. шыт! Не сильвупле па, пожалуйста! Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 5801
Зарегистрирован: 29.09.05
Откуда: Папуа - Новая Гвинея, Берег Маклая
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.12.07 12:32. Заголовок: есть еще вариант пр..


есть еще вариант

прах
1) поэт. dust, earth
2) (останки) ashes, remains мн. ч.

There're only lifeless bones = There is only dust of bones чтонить в этом роде

О. шыт! Не сильвупле па, пожалуйста! Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 1443
Зарегистрирован: 11.09.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.12.07 14:07. Заголовок: Ок, пусть будет dust..


Ок, пусть будет dust.
Thanks.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 1444
Зарегистрирован: 11.09.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.12.07 14:10. Заголовок: The strongest pain ..


The strongest pain
There's nothing to compare
For he has gone
By train to nowhere.
But when I hear
His voice I feel him near
And every night
He comes to be beside me
Every night...

Don't call me mad,
You just don't understand -
Love never dies
It's not the end.

His name is on
The cold marble stone
But yet I know
There's only dust of bones.
I close my eyes
To see him deep inside.
He's still with me,
Forever in my mind.

Don't call me mad,
You just don't understand -
Love never dies
It's not the end.


Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет